Comment S'appelle Les Beaux Parents Entre Eux
one 25-05-2012 14:17:xx
Sujet : Liens de (not-)parenté
Bonjour,
C'est ma première intervention sur ce forum : j'espère ne pas commettre d'impair.
La marraine de monday filleul est ma commère, et je suis son compère. Mais il existe un autre lien de (non-)parenté cascade lequel, à ma connaissance, il northward'existe pas de terme en français : annotate désigner, plus brièvement que par une périphrase, les beaux-parents de mon fils ou de ma fille ? (Et si je suis dans le bon, cette lacune lexicale traduit-elle une réalité sociologique, à savoir que la belle-famille est toujours mal aimée ? Mais ici on sort du cadre linguistique.)
Quelqu'un pourra-t-il confirmer mon avis ou m'indiquer les mots que j'ignore ? Voire yard'indiquer si de tels termes existent dans d'autres langues ?
Merci pour toute bribe d'information.
two 25-05-2012 fourteen:xl:32
Re : Liens de (non-)parenté
Ce sont des alliés, comme on dit dans les avis d'obèques : « de la part des autres parents et alliés... »
Alliés est un terme big : est alliée toute personne consanguine d'united nations parent par alliance.
Le boyfriend-père de votre fille : allié ;
le fils de ce boyfriend-père : allié ;
les enfants de ce fils, cousins de vos petits-enfants, donc : alliés ;
les conjoints de ces cousins : alliés ;
les consanguins de ces conjoints : alliés...
Je m'arrête là.
Ce réseau d'brotherhood est très étendu, et au Moyen-Age il impliquait une solidarité : si 50'un quelconque des membres de la constellation était frappé d'un malheur, le réseau entier se rangeait à ses côtés.
Grêce à la prohibition des mariages consanguins par l'Église, ces réseaux se démultipliaient à l'infini. Deux objectifs : éviter que les fortunes se concentrent entre quelques mains, éviter les querelles Capulet/Montaigu : si tous les Capulet sont alliés aux Montaigu...
... ne supra crepidam sutor iudicaret. Pline l'Ancien
3 25-05-2012 xiv:50:24 Dernière modification par Abel Boyer (25-05-2012 14:52:10)
Re : Liens de (not-)parenté
Essayez du côté des mekhutonim.
4 25-05-2012 15:19:23
Re : Liens de (non-)parenté
Merci cascade ces deux interventions. Le lien vers le fil (?) "mots français intraduisibles", en particulier, répond plutôt bien à ma question. Comme regina, je pense que allié est trop général pour l'usage précis auquel je faisais allusion ; si je dis, en rentrant à la maison, "Ce matin, j'ai croisé mon allié", personne ne verra de qui je parle.
Au sujet de mekhutonim : je ne connais rien à fifty'hébreu, mais je crois tout de même me gift que la finale -im est la marque du pluriel, non ?
Pour la question initiale, tout complément d'information reste bienvenu.
5 25-05-2012 16:46:55
Re : Liens de (non-)parenté
La marraine de mon filleul est ma commère, et je suis son compère.
La mère de ce filleul est également votre commère, et vous êtes donc son compère, comme le père du filleul a la marraine pour commère.
Je me demande si compère et commère ne s'étend pas aux beaux-parents respectifs ?
... ne supra crepidam sutor iudicaret. Pline l'Ancien
6 25-05-2012 16:56:05
Re : Liens de (non-)parenté
« comment désigner, plus brièvement que par une périphrase, les beaux-parents de mon fils ou de ma fille ». Et si on disait les parents de mon gendre ou de ma bru. Tout en supposant (on ne sait jamais) que ces parents sont bel et bien les père et mère de la personne en question...
L'escrivaillerie semble estre quelque symptome d'united nations siecle desbordé
7 25-05-2012 17:05:15
Re : Liens de (not-)parenté
« comment désigner, plus brièvement que par une périphrase, les beaux-parents de mon fils ou de ma fille ». Et si on disait les parents de mon gendre ou de ma bru.
Tout à fait !
Et même, dans les familles où il y a plusieurs brus, ou plusieurs gendres, si on disait tout simplement les Machin ou les Truc.
A fifty'intérieur du cercle familial, tout le monde comprend. A l'extérieur, on complète : les Truc, les beaux parents de Josette, les Chose, beaux-parents de Joseph.
... ne supra crepidam sutor iudicaret. Pline l'Ancien
8 25-05-2012 17:38:36
Re : Liens de (non-)parenté
Cela est d'autant plus vrai que de mon temps j'ai connu une famille Truc (pas Gonzague) et une autre Chose ! Tout autant que j'ai connu une « Lapersonne » devenue, par mariage, une « Lempereur ». C'est ce qu'on appelle la promotion sociale.
L'escrivaillerie semble estre quelque symptome d'un siecle desbordé
ix 25-05-2012 23:17:33 Dernière modification par regina (25-05-2012 23:twenty:36)
Re : Liens de (non-)parenté
PDt a dit:
Au sujet de mekhutonim : je ne connais rien à l'hébreu, mais je crois tout de même me souvenir que la finale -im est la marque du pluriel, not ?
Bien sûr, c'est une terminaison du pluriel, plus exactement du pluriel masculin.
Attending, ce terme transcrit ainsi est bien un hébraïsme mais ce due north'est pas de l'hébreu. Ici, j'avais cité un mot yiddish. Il north'est pas certain que le terme hébreu se prononce et se transcrive à l'identique.
Au pluriel, mekhutonim désigne soit les deux beaux-pères mais considérés dans le rapport de parenté qu'ils ont entre eux, soit les quatre beaux-parents, toujours du point de vue de ce rapport de parenté nouveau qui s'est créé entre eux grâce au mariage de leur enfant respectif.
Le père de ma bru ou le père de mon gendre sera pour moi le mekhtun.
Quant à la mère de ma bru ou de mon gendre, elle sera pour moi la mekhtuneste .
Enfin , ce rapport de parenté précis entre les parents des deux mariés a un nom: c'est la mekhutoneshaft .
Pour plus de précision, je rajoute que le premier de ces termes est directement emprunté à l'hébreu, alors que les deux autres sont des termes forgés par la langue yiddish, à partir d'une racine hébraïque et l'ajout d'un suffixe, slave pour le premier, germanique cascade le second.
Les mariés , eux, disposent d'autres mots dans cette langue pour désigner les parents de leur conjoint respectif.
Pour la langue française:
A l'intérieur du cercle familial, tout le monde comprend. A l'extérieur, on complète : les Truc, les beaux parents de Josette, les Chose, beaux-parents de Joseph.
C'est certainement la meilleure façon de faire, il est clair que pour la langue française et la société qu'elle reflète , ces personnes n'existent cascade nous qu'à travers le lien familial qu'elles ont avec notre enfant ( depuis le mariage). Il n'existe pas de lien familial direct entre nous et les beaux-parents de notre enfant.
" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen." J.W.v.Goethe
10 26-05-2012 14:forty:51
Re : Liens de (non-)parenté
Mes grands-parents paternels et maternels se présentaient comme beaux-frères et belles-soeurs.
"La douceur est invincible." Marc Aurèle
11 26-05-2012 xiv:56:11
Re : Liens de (non-)parenté
Il north'existe pas de lien familial direct entre nous et les beaux-parents de notre enfant.
Si : les petits-enfants communs.
Je northward'ai pu vérifier, malgré mes recherches (trop rapide..) si c'est juste, mais je crois savoir que parmi les cas d'empêchement au mariage, l'Église catholique rangeait, à l'époque médiévale, le cas des beaux-parents. En cas de veuvage croisé, le père du gendre, par exemple, n'aurait pu épouser la mère de sa bru. (Ben oui : pour le père de monday gendre, ma fille est une bru.) C'eût été un inceste du deuxième type, la présence des petits-enfants communs étant une forme de consanguinité.
En tous cas cet empêchement existe entre compère et commère : le parrain ne peut épouser la marraine, ni la mère de son filleul, et entre parrains et filleuls : le Chérubin de Beaumarchais, épris de sa belle marraine, commet united nations inceste spirituel.
... ne supra crepidam sutor iudicaret. Pline l'Ancien
12 27-05-2012 08:53:46 Dernière modification par Perkele (27-05-2012 ten:23:eleven)
Re : Liens de (non-)parenté
S'allier avec une famille établissait des liens d'affinité qui calquaient exactement les mêmes degrés que la consanguinité mais produisaient des empêchements au mariage différents de ceux produits par des liens consanguins car le lien d'affinité ne se répercute pas indéfiniment comme le fait le lien consanguin. Autrement dit, je north'ai aucun empêchement avec le parent de fifty'allié qui crée l'alliance, eastward.one thousand. les parents, oncles ou tantes, frères ou soeurs, enfants, neveux ou nièces de mon gendre ou de ma bru.
"La douceur est invincible." Marc Aurèle
xiii 27-05-2012 09:22:54
Re : Liens de (non-)parenté
Merci, Perkele, cascade ce nom exact d'affinité. Les différents cas sont étudiés très en détail ici, notamment page 197 et suivantes.
14 27-05-2012 09:58:11
Re : Liens de (non-)parenté
Ce dictionnaire juridique donne alliance et affinité comme synonymes.
D'autre role, ces termes y désignent la relation qui s'établit d'une part entre united nations mari et la famille de son épouse, d'autre part entre une épouse et la famille de son mari. Ce qui n'est pas la même chose.
Nous cherchions à vérifier s'il existait en français un moyen de qualifier la relation particulière qui s'établirait horizontalement entre les parents du marié et les parents de la mariée.
Affinité: ( Droit civil et canonique): C'est la liaison et le rapport qu'il y a entre l'un des conjoints par mariage et les parents de fifty'autre conjoint. Il y a liaison et affinité entre le frère et la soeur de ma femme et moi, parce qu'ils sont les parents de ma femme.
Ceci dit, fifty'Encyclopédie Méthodique, puisque c'est d'elle qu'il southward'agit, appointment du XVIIIème siècle. Elle nous donne donc un aperçu historique...
" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen." J.Due west.v.Goethe
15 27-05-2012 10:06:57
Re : Liens de (non-)parenté
Pour ma part, je cherchais seulement à vérifier les cas d'empêchement au mariage évoqués par P'tit Prof au message 12, et c'est en cela que le nom d'affinité est la clef. Notamment le cas de l'affinité spirituelle, qui est sans rapport avec l'brotherhood.
16 27-05-2012 10:21:l Dernière modification par Perkele (27-05-2012 13:46:18)
Re : Liens de (non-)parenté
On peut également consulter le dictionnaire de droit canon.
Cela dit, je n'ai jamais rencontré, lors de recherches généalogiques, de termes français spécifiques à la famille de chacun des époux comme c'est le cas dans d'autres langues. Mais les membres de la famille de l'un devenaient des parents au même degré pour l'autre.
"La douceur est invincible." Marc Aurèle
17 27-05-2012 11:49:17
Re : Liens de (non-)parenté
C'est united nations peu à côté de la question, mais pour indiquer united nations lien familial peu précis il existe l'expression « à la manner de Bretagne », p. ex. TLFi :
« Parent, parenté à la mode de Bretagne. Parent lointain, parenté qui n'est pas établie de manière certaine. Clemenceau (...) avait daigné se ressouvenir qu'il y avait une parenté à la mode de Bretagne entre sa famille et les Barbentane » (ARAGON, Beaux quart., 1936, p.222).
L'escrivaillerie semble estre quelque symptome d'un siecle desbordé
18 27-05-2012 13:45:30
Re : Liens de (non-)parenté
Ce que je connais de la mode de Bretagne, ce sont les oncles qui sont en fait les cousins germains des parents.
"La douceur est invincible." Marc Aurèle
xix thirty-05-2012 21:14:37
Re : Liens de (non-)parenté
Bien, en l'absence de nouvelle intervention, il me semble que nous pouvons en rester là. J'ai appris (ou reçu confirmation de) différentes choses (mais cette "vérité" est bien sûr toujours révocable, si des éléments nouveaux apparaissent) :
(1) Qu'en effet, il n'existe pas, en français, de terme pour désigner le lien susmentionné — "allié" étant aussi vague que "parent" ;
(2) Qu'en yiddish, le boyfriend-père de mon fils, à savoir le père de ma bru, est mon "mekhtun" et la belle-mère de mon fils, à savoir la mère de ma bru, est ma "mekhtuneste" ;
(3) Que l'existence d'un mot cascade traduire cette réalité est intimement liée à des réalités qui relèvent de la sociologie ou de l'anthropologie — quelle surprise !
Si j'avais à créer des mots français, je proposerais "copapy" et "comamy", mais ceux-ci sont malheureusement subordonnés à l'beingness de petits-enfants communs.
En tous cas, merci à chacun de ceux qui sont g'ont apporté des éléments de réponse et de réflexion.
twenty thirty-05-2012 21:58:54
Re : Liens de (non-)parenté
Si j'avais à créer des mots français, je proposerais "copapy" et "comamy", mais ceux-ci sont malheureusement subordonnés à 50'existence de petits-enfants communs.
Si on va par là, on peut utiliser compère et commère.
Le com-père est pére avec : les deux pères sont solidairement pères du nouveau couple.
Même raisonnement pour la com-mère, mère avec : les deux mères sont solidairement mèes du nouveau couple.
Quant à papy et mamie, ce sont des hypocoristiques en usage dans les familles, concourramment avec pépé et mémé, bon-papa et bonne-maman ou grand-père et grand-mère.
Papy et mamie ne sont pas des hyperonymes. Si grands parents vous semble trop long, dites aïeuls. Avec cette subtile nuance : l'aïeul et l'aïeule sont des aïeuls, dans cent ans ils seront devenus des aïeux.
... ne supra crepidam sutor iudicaret. Pline l'Ancien
21 08-03-2013 20:21:thirteen
Re : Liens de (non-)parenté
Bonjour,
En espagnol il existe plusieurs appellations pour se référer à la belle famille, malheureusement je ne les connais pas toutes, mais en voici quelques-unes (j'essayerai de couper du texte pour ne pas faire ça trop long et j'espère que ce sera clair). On nomme :
-Mère - père : madre - padre
-Soeur - frère : hermana(o)
-ma belle-mère et mon young man-père (les parents de ma femme), suegra(o).
-ma belle-soeur et mon boyfriend-frère (la soeur et le frère de ma femme), cuñada(o)
-la femme de mon père (qui n'est pas ma mère biologique), madrastra, (padrastro)
-Les enfants de ma "madrastra (padrastro)" et avec lesquels je n'ai pas de lien sanguin, seraient mes "hermanastros(as)"
-Les enfants de ma "madrastra (padrastro)" et avec lesquels j'ai des liens sanguins, seraient mes "medios(as) hermanos(as)"
-ma demi-soeur (la fille de ma mère mais pas de monday père (ou vise-versa)), media(o)-hermana(o)
-le nom que ma mère donnerait à ma belle-mère serait "consuegra(o).
-j'appellerais la femme de monday beau-frère : "concouñada(o)
Il doit y en avoir beaucoup d'autres appellations et ça devient mêlant.
Merci
22 thirteen-11-2015 21:03:12
Re : Liens de (non-)parenté
bonjour je vous explique la situation:
Monday frere et marier a une fille, cette fille et donc ma belle soeur; mais qui et pour moi la soeur de cette belle soeur ?
Ma belle soeur aussi ?
23 13-11-2015 21:06:04
Re : Liens de (non-)parenté
Une alliée, comme on disait : vous northward'avez aucun lien de parenté.
... ne supra crepidam sutor iudicaret. Pline 50'Ancien
24 13-11-2015 22:08:xv
Re : Liens de (not-)parenté
ok merci ptit
25 thirteen-eleven-2015 22:39:27
Re : Liens de (non-)parenté
Nasked a écrit:
Mon frere et marier a une fille...
S'il s'agit de « Mon frère est marié et aune fille... » ou même de « Mon frère marié a une fille... », cette fille de mon frère est ma nièce.
elle est pas belle, la vie ?
26 13-eleven-2015 22:57:36 Dernière modification par P'tit prof (thirteen-11-2015 23:21:28)
Re : Liens de (non-)parenté
Il faut décoder, Piotr :
Mon frere et marier a une fille,
= monday frère est marié à une fille
cette fille et donc ma belle soeur ;
=cette fille est donc ma belle-sœur ;
mais qui et cascade moi la soeur de cette belle soeur ?
=mais qui est pour moi la sœur de cette belle-sœur ?
C'est la belle-sœur de mon frère...
... ne supra crepidam sutor iudicaret. Pline l'Ancien
27 xiii-xi-2015 23:02:59
Re : Liens de (non-)parenté
Bon sang, mais c'est bien sûr ! Où avais-je donc la tête ?
elle est pas belle, la vie ?
28 13-11-2015 23:21:49
Re : Liens de (non-)parenté
Quarante ans de copies, ça adjutant...
... ne supra crepidam sutor iudicaret. Pline l'Ancien
Comment S'appelle Les Beaux Parents Entre Eux,
Source: https://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?id=9924
Posted by: johnsondeprectuod.blogspot.com
0 Response to "Comment S'appelle Les Beaux Parents Entre Eux"
Post a Comment